¡ATENCIÓN!

SUGERENCIAS :

RECONOCIMIENTO

El material didáctico presentado en este blog procede, en parte, de la siguiente web:http://slideshare.net

¡MUCHAS GRACIAS!
A los profesores y autores de los slides, por facilitar al estudiante retomar el camino del conocimiento y del saber.

(TEMA 18) EL LÉXICO ESPAÑOL:


1.- Elementos constitutivos del español
Al ser el español una lengua romance, la inmensa mayoría de las palabras españolas proviene del latín, pero a lo largo de los siglos nuestra lengua se ha enriquecido con gran número de vocablos procedentes de otras lenguas (especialmente del árabe por su presencia en la Península durante ocho siglos).

GERMANISMOS (del alemán); guerra, robar, truco, estaca, falda, jabón, albergue, bramar…

HELENISMOS (del griego): fantasía, político, parálisis, escuela, tirano, academia, idea, arsénico, estoico, metro, hemeroteca, narciso, filósofo, alfabeto, geometría, poesía, comedia, democracia, cólico …

ARABISMOS (del árabe): alfiler, alcalde, aceituna, acelga, alguacil, almohada, azúcar, aceite, almacén, mazorca, espinaca, guarismo, cifra alhaja, sandía, alacrán, tarifa, albahaca, azucena, alquimia, ojalá, alcachofa, acicate, jirafa, noria …

GALICISMOS (del francés): paje, jardín, panaché, levita, frac, bufé, besamel, paté, garaje, organdí, amateur, escalope, hotel, aterrizaje, comité, piquete, chaqué, chovinismo, afiche, restaurante, bucanero, chal, chalé, boutique …

ITALIANISMOS (del italiano): soneto, cúpula, escayola, payaso, saltimbanqui, soprano, diva, aria, coronel, fragata, palco, novela, vocalizar, balcón, arenga, capricho …

ANGLICISMOS (del inglés): tenis, fútbol, campus, fan, estrés, estándar, líder, chutar, yate, récord, mitin, rifle, camping, dancing, puzzle, esmoquin, chequeo, gol, dandy, rascacielos revólver, club, norte, sur …

AMERICANISMOS (de las lenguas indígenas de América): chocolate, piragua, tiza, cacao, caoba, cacique, caimán, tabaco, tomate, cigarro, papaya, maíz …

CATALANISMOS (del catalán): butifarra, clavel, pincel...

LUSISMOS O PORTUGUESISMOS (del portugués-gallego): carabela, mejillón, morriña.


2.- Préstamo
Se denomina préstamo cualquier elemento que una lengua toma de otra y lo asume como propio. Por el grado de adaptación de los préstamos en la lengua receptora, distinguimos entre:

a) Extranjerismos: préstamos que conservan su forma originaria; ejemplos: software, compact-disc, fan, light, pizza, hall, flash-back, back-ground... Se deben escribir en cursiva o entre comillas.

b) Préstamos adaptados o asimilados: préstamos que se han adaptado a las normas de la lengua receptora; ejemplos: estrés (stress), estatus (status), estándar (standard), disquete (diskette), carné (carnet), chalé (chalet), eslogan (slogan), penalti (penalty), espagueti (spaghetti)... A veces no tenemos conciencia de que son préstamos, así que debemos recurrir al diccionario si tenemos dudas.

c) Calcos léxicos: préstamos que adoptan su significado originario y cuyo significante se traduce literalmente; ejemplos: balompié (football), basketball (baloncesto), discapacitado (disabled), comandar (comand), fin de semana (weekend), rascacielos (skyscraper)...

3.- Neologismo
Es la acepción nueva introducida en el vocabulario de una lengua en una época determinada, es una palabra nueva (con frecuencia un préstamo) que entra en un idioma en un momento determinado y que con el paso del tiempo deja de considerarse neologismo. Por ejemplo, eurodiputado, videoconferencia, software, siglas como DVD o ADN ...

4.- Formación de palabras
a) Derivación: se añaden prefijos y sufijos al lexema de una palabra dando lugar a palabras nuevas; ejemplos: anteproyecto, subempleo, andamiaje, barbudo. Llamamos derivación léxica o familia de palabras al conjunto de palabras que comparten el mismo lexema o raíz; por ejemplo, casa, casero, caserío, casona, casita o aducir, deducir, conducir, traducir.
Recordemos algunas palabras que se han formado al añadir un prefijo y un sufijo a la vez, a este fenómeno se le llama parasíntesis: endulzar, aterrorizar, embellecer, envejecer...

b) Composición: son palabras compuestas las que tienen más de un lexema; ejemplos: agridulce, salón-comedor, bienmesabe, largometraje...

c) Siglas y acrónimos. Las siglas se forman uniendo la letra inicial de varias palabras (e.g. ONU, DNI, UNED, ITV); tienden a escribirse sin punto e incluso en minúsculas cuando están completamente integradas en el léxico (e.g. sida, ovni...). Los acrónimos resultan de unir las primeras letras de varias palabras (e.g. ofimática, telemática, telediario, bonobús). 

No hay comentarios:

 
Subir